
91 years old and still faithfully translating Our Daily Bread
Born in Belgium in 1934, Marika could never have imagined her translations would one day bring spiritual hope to thousands across the French-speaking world.
But today, at 91 years old, (yes, you read that right!) sheโs still faithfully translating devotionals for Notre Pain Quotidien (Our Daily Bread in French).
โThe more I worked in Godโs Word, the more I loved it. I always say to Jesus that I want to do what You want me to do.โ
That passion has carried her through many seasons. For starters, the tools have changed, from typewriters to computers.
โI had to learn to work on a computer.โ she says. โOnce Iโm on my computer and working.
โI donโt even think of having to eat. Iโm so busyโฆ maybe a little piece of Belgian chocolate,โ she says with a hearty laugh.
She is driven to continue her work by a passion for translation and the conviction that the French world needs God Word. Most importantly, her deep love of Jesus fuels the work she does today.
โSheโs such a sweetheart. So gentle,โ says Cynthia Martineau, Manager of French Language Ministries with Our Daily Bread Ministries Canada.
โShe has been concerned if she is still making a valuable contribution. Like asking me, โAm I still enough?โ says Cynthia, who has assured her that is indeed very much needed.

Marika is on a translation team of about 10 translators and revisers, who reside in France and in Canada. For decades, she was the first translator in the process. These days, she is tasked with revising the translations.
โActually, it is even more important than the initial translation,โ says Cynthia. โShe has the original English text next to the translation, and she is ensuring that we capture the essence of the text.โ
Cynthia adds that Marika is really like a gatekeeper and performs a role that artificial intelligence (AI) never could. The translations need to capture the nuances of language but Notre Pain Quotidien also uses an international French for its global ministry, so Marika needs to ensure that the translator is not using a word or expression that would not be understood outside their country and context.
โOur devotionals draw people closer to God and to the Bible. Itโs already a culture jump from the time and place of the Bible to French. But French is a language used in multiple cultures around the world. Marika and the team need to be almost oversensitive to this, so they provide the best possible devotional experience for francophones everywhere,โ adds Cynthia.
For Marika, itโs been quite a journey. It started when she and her husband moved to Canada in 1960.
โGod brought us here,โ she says.
Spiritually searching at the time, Marika prayed, โIf you are really God, I would like you to let me know.โ

She and her husband both came to know Jesus, and she began to learn how to see life differently and listen for Godโs leading.
While working as a university secretary in Quรฉbec, she took evening classes to learn English. A friend saw her potential in translation and told her, โYou have a gift for it.โ
God opened doors, and that encouragement led her to one of the first French translations for Our Daily Bread more than 40 years ago, by our records!
โI never thought that one day I would be doing this,โ she says, smiling, remembering that time so long ago. โItโs a real passion for me…I just love it! Itโs more than a professionโitโs a profession of faith.โ
Marika has translated Godโs Word for readers in Canada, Europe, Africa, and beyond. Reading her Bible each day, every devotional she works on is rooted in her deep love for God.
Marikaโs translations carry the message of Christ across cultures and continents. Each devotion she completes is a gift to someone she may never meet, but who will be encouraged by the translated words.
She is hopeful that the next generation will carry on her work.
โI hope that there will be young people interested in doing the work, that there will be more translators. I wonโt live 200 years!โ (Marika encourages the youth today to be enthusiastic about the work they do!)
As for retirement, itโs not in the plan.







































